OM-i18n-ml
Milo Casagrande
milo.casagrande at maruscia.it
Fri Jul 13 22:21:47 CEST 2007
Hi all!
I think having a ML for translators could be very useful... even a ML
for our own language.
The community ML is rather good, but a bit high traffic for translations
purpose.
Usaully translation teams have a ML for their language, so they can
share thoughts, ideas and review the translations in their own language,
without worrying too much.
If we want OpenMoko to rock more than now, translations are absolutely
needed and have to be of the highest quality.
My 2 cents.
Cheers! :)
--
Milo Casagrande <milo.casagrande at maruscia.it>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url : http://lists.openmoko.org/pipermail/community/attachments/20070713/3e2aa5e3/attachment.pgp
More information about the community
mailing list