In my opinion the translations must be done professionally for such a product like this. Instead of volunteers who are not professionals, volunteers who are professionals and volunteer who can provide a professional translation must localize this product. I localized RSSOwl into Turkish, and I gathered 3 of my friends and discussed every one of the phrases translated. But in the end it is not like a professional translation. It's very important to give the same meaning of the sentence in the localized language instead of pure translation. Sometimes it is very hard to do such a thing. The best example is the Microsoft products, even I don't support or like them, they did great job in localization... They got a big book of meanings of words/phrases which are used in Microsoft products, books etc. If someone wants to do a translation for the books etc. they gave this didctionary to them to use it as reference dictionary... As I said if there are volunteers who are
 professionsals and who can localize it with professionals must be found... I'll try to get in touch with a professional translator who is experienced in technical translations if there is a need for Turkish localization.<br><br><b><i>Jan Van Vlaenderen &lt;jan.vanvlaenderen@gmail.com&gt;</i></b> wrote:<blockquote class="replbq" style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"> I prefer using my phone, pc, pda, ... in english, but I can do translation in dutch ( or at least a part )<br>I assume that a lot has to be translated.<br><br><div><span class="gmail_quote">On 1/31/07, <b class="gmail_sendername"> Fabian Off</b> &lt;<a href="mailto:fabian2_de@yahoo.de">fabian2_de@yahoo.de</a>&gt; wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> If needed, I'm going to translate the GUI in<br>german. I think a page in the wiki (when avaliable)<br>showing
 the translation-process would be great,<br>so you can checkout what isn't done by now.<br><br>A question, related to translations: <br>Will translations handled like they are<br>in Opie? (A package you can install if you need it,<br>or just let it stay where it is if you don't know<br>the language at all? And if so, which languages<br>will be pre-installed, besides english of course?) <br><br><br>___________________________________________________________<br>Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: <a href="http://messenger.yahoo.de">http://messenger.yahoo.de</a><br><br><br>_______________________________________________ <br>OpenMoko community mailing list<br><a href="mailto:community@lists.openmoko.org">community@lists.openmoko.org</a><br><a href="https://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/community">https://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/community </a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>If you don't like something, change it. If you can't
 change it, change your attitude. Don't complain. _______________________________________________<br>OpenMoko community mailing list<br>community@lists.openmoko.org<br>https://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/community<br></blockquote><br>