Clarify openmoko != Neo1973

kenneth marken k-marken at online.no
Sun Aug 26 20:17:53 CEST 2007


On Saturday 25 August 2007 08:48:46 Jay Vaughan wrote:
> The only problem I have with the openmoko brand is that it clearly
> wasn't designed to take Spanish language users into account.
>
> "Moko" means booger.  The hardened snot you find in some little kids
> nose.
>

i dont think this is the first time a brand have run into trouble with the 
spanish language...




More information about the community mailing list