new galician team for translate openmoko
Frco. Javier Rial
fjrial at cesga.es
Thu Aug 7 12:27:54 CEST 2008
Hi Evgeny:
It looks like this list is not for localizers?? Am I wrong??
Is there any special list for localizers??
If there is one, let me know. Thanks.
About translation, I'm working in OpenOffice.org 3 localization process, so
after OpenOffice.org 3 release date (late september), I will start
translate OpenMoko.
Cheers.
Evgeny Ginzburg escribiu:
> Frco. Javier Rial wrote:
>
>> Hi to everybody:
>>
>> My name is Frco. Javier Rial Rodríguez.
>>
>> I've registered a galician team in the Wiki for translation openmoko:
>> http://wiki.openmoko.org/wiki/Translation#Galician
>>
>> I work in a government project (Mancomun.org) at Galicia. The main focus
>> of the project is to promote open source software, and help our
>> localization
>> communities offering our services, and because of that, we want to translate
>> OpenMoko into galician.
>>
>> I've read the Translation_HOWTO, download cvs copy and locate the *.po and
>> *.pot files.
>>
>> There are 3 pot files (excluded the sample file):
>> openmoko-calculator2/po/Calculator.pot
>>
>> openmoko-calculator/po/Calculator.pot
>>
>> openmoko-simplemediaplayer/po/bmp.pot
>>
>> And a lot of localized po for
>> openmoko-feedreader2
>> openmoko-calculator2
>> openmoko-contacts
>> openmoko-calculator
>> openmoko-simplemediaplayer
>> openmoko-panel
>>
>> I understand that I have to translate calculator, calculator2,
>> simplemediaplayer,
>> feedreader, contacts and panel.
>>
>> Do I miss something??,
>> Do I need to translate any kind of images (logos, buttons, ...) or html
>> pages?
>>
>
> Hello Javier
>
--
Frco. Javier Rial Rodríguez Técnico
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre www.mancomun.org
Praza de Europa, nº 10A, 6ºB 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 957 687/ 881 999 113 <fjrial @ cesga.es>
More information about the community
mailing list